こんにちは!ReceptionのMikiです!
最近・・・いやっ、ずっとずっと前から純粋に疑問をもったものがあります。
おそらくこれは日本の美容室ならではの疑問だと、勝手に思っています。
美容室にて「お疲れさまでした」を言う頻度についての疑問。
7年前初めて日本の美容室に行くとき、最初は何とも思わなかったですが、
よくよく考えたら「終わってもいないのに、なんでお疲れさまと言われるんだろう・・?」
そして現在receptionとして勤め始め、送迎の両役割をはじまり、
フロントの仕事をしながら、やはりスタイリストやアシスタントも、
仕上げ終わっていないのに「お疲れ様でした」とお客様に声掛けます。
これについて鈴木さん、石田さん、EmilyとBryanに聞いてみたところ、
S:「ひとつひとつの過程を終えたに対するお疲れ様なんだけと、いつのまにか義務化になってしまったらしい。」
I:「あー・・・声掛けみたいな・・?」
E&B:「なんだろう・・声掛けと、慣れ?」
以上の答えを参考に、
あるお客様のカットとカラー施術中を観察してみたら・・
カラーを塗り終え、シャンプーに行くときに一回目「お疲れさまでした」
シャンプーが終わった時に二回目、
シャンプー後のマッサージを終えた時三回目、
カットを進み、ドライヤーを終えた四回目、
仕上げ、スタイリストから五回目、
レセプションから最後の「お疲れさまでした」。
合計約6回の「お疲れ様でした」。(・・・多っ⁈⁈⁈)
声掛けのものと、昔からの慣れ、両方も感じていました。
香港のローカル美容室では、
「シャンプーしますね」「カラー剤塗りますね」「○○しますね」など、
現在どんな過程であるか言うか言わない位です。
日本の美容室では、回数が多くてたまにうーん(゜-゜)と感じますが、
過程の区切りごとに「お疲れさまでした」で表しているのが興味深いと思います。
また、ひとつひとつの動きをした後の声掛けは、
細かなしぐさでも気遣う、日本の心もあるのでは・・??
もちろん、いつの間にかからの習慣なので、義務で言っている方もいると思いますが、
この言葉で改めて日本文化の奥深さに少し触れたのかなと、しみじみ感動しました。
どの職業でも、どの場面でも、1日1回かならず「お疲れさまでした」と聞きますが・・・
みなさんどんな気持ちで言っているのだろう・・・いろいろ考えさせられます。
ちなみに私のなかの「お疲れ様でした」は、
「マジでお疲れ!!!」な感じなので、一回勝負です。笑
ちゃんちゃん♪
Notice:
2月1日~2月7日廣東話翻譯員不在
-Friendly Reminder-
To all customers,
We would open on the CNY (Chinese New Year) as usual,
so don’t worry, please feel free to come and visit us anytime.^^
コメントする