東京青山とNEWYORKの大人気ヘアサロンが遂に香港にNEW OPEN!東京・NY発の日系美容室香港店

カタカナ表記で広東語が通じるのか?ゲーム

Home/Staff/カタカナ表記で広東語が通じるのか?ゲーム

カタカナ表記で広東語が通じるのか?ゲーム

你好=] こんにちは~

receptionのMikiです(‘ω’)ノ

 

ただいま、香港にようやく春が訪れました!

湿気が多いため、花粉症は(おそらく)ないと思われますが、ほこりや季節による敏感の方は増えています。

幸い私はかかっていません(*_*)

 

今回は隙間時間に、あるスタッフと「カタカナで書かれたメニューを読み上げて、広東語で当てるゲーム」をしてみました。

クイズを出す方はカタカナを読み、当てる人は広東語で答える、ちょっと風変りな言葉遊びゲームです(笑)

 

進み方はまず店内おなじみ雑誌「FRAU」を用意します。

 

次に広東語とカタカナが書かれている食べ物を探します。

 

例えば上記の「ヤウケイナムグウァイーダーイレイファン」

→有機南瓜意大利飯「ヤウ/ケイ/ナム/グウァ/イー/ダーイ/レイ/ファン」

・・・ムズカシイーーー!と心の奥で叫びました。

どこで切ればいいのかわかりませんでしたw

 

このゲームでは、日本語と広東語のイントネーション、起伏、アクセントなどいろいろ違ってきますので、

そのなかから勉強をするのもありなのかもしれません。(本当なのか?)

なお、カタカナなのに、漢字があるとカタカナぽっく読めない、広東語のイントネーションのままで言ってしまう私w

そしてカタカナを読むのに一苦労、しかしなかなか当たられないのでおもしろがる質問者w

 

 

がんばって質問を探しています!!!

さて、お気付きでしょうか?

 

4月1日以降お店にいらっしゃったことある方にはご存知と思いますが、

そうなんです。

 

reception 1人 増えました

 

お名前はHaruです!なお、香港人で日本語OKなので、ご心配なく☆

彼女の自己紹介は、また後日改めて更新します♡

CHECK IT OUT =]

 

では、HAVE A NICE WEEKEND( *´艸`)



Written by assistant

アソートヘアカタログ


ASSORT NEW YORKのホームページはこちら

ASSORT TOKYOのホームページはこちら

CLASS AOYAMAのホームページはこちら

↓↓↓ASSORT HONG KONGのネット予約は以下より24時間可能です↓↓↓

web予約バナー

About the Author:

Leave A Comment